MODULO A: Percorso monolingue Il modulo ha durata annuale e si articola in lezioni frontali di grammatica e esercitazioni pratiche volte al consolidamento delle competenze grammaticali e delle capacità di sintesi e riformulazione in lingua tedesca. Gli studenti potranno inoltre studiare autonomamente presso il laboratorio self-access. Inizio ed orario delle lezioni: sarà comunicato ad inizio semestre. MODULO B: Percorso di mediazione linguistica Il corso ha durata semestrale e si propone di avviare gli studenti alla traduzione scritta di testi di varia natura dalla lingua tedesca all’italiano e viceversa. La traduzione sarà preceduta da una fase di analisi del testo, accompagnata da riflessioni su grammatica e lessico. Durante la lezione, così come durante le prove di esame, gli studenti avranno a disposizione dizionari bilingue e monolingue. Il corso prevede l’uso di testi sia autentici che creati ad hoc, di difficoltà crescente, forniti dal docente. Ulteriori indicazioni bibliografiche per lo studio e l’approfondimento individuale potranno essere fornite durante il corso.
Testi in programma: Modulo A: a) Delfin. Lehrwerk für Deutsch - Lehrbuch 1- Arbeitsbuch 1, Hueber 2002 per i principianti; b) “Delfin” Lehrwerk für Deutsch - Lehrbuch 2 - Arbeitsbuch 2, Hueber 2002 per gli studenti a livello B. Modulo B: a) Dispensa preparata dal docente; b) L. Martinelli, Imparare a tradurre. Corso di base per tradurre dal tedesco all’italiano, Trento: UNI Service 2005; c) M.C. Temperini – S. Vassilli, Übersetzungskurs Deutsch-Italienisch mit Übungen zur Textanalyse, Hamburg: Helmut Buske Verlag 2008. Dizionari consigliati: a) Bilingue: Il Sansoni Tedesco, Rizzoli Larousse; b) Monolingue: Duden. Deutsches Universalwörterbuch, Duden Verlag.
Lezioni saranno a forte carattere esercitativo con la partecipazione attiva degli studenti. Lettorato. Strumenti teorici e pratici per migliorare le competenze traduttive
La prova di esame finale consisterà nella traduzione di un testo di circa 250 parole dal tedesco in italiano (2h) e di un testo della medesima lunghezza dall’italiano in tedesco (2h).E' prevista una verifica delle competenze grammaticali e comunicative.